1
00:01:03,420 --> 00:01:06,440
You have to be lucky at least once in your life!

2
00:02:05,740 --> 00:02:09,650
You need to bet on “21” or zero.

3
00:02:27,270 --> 00:02:29,097
It's all nonsense...

4
00:02:29,180 --> 00:02:30,680
That's it!

5
00:02:33,710 --> 00:02:35,680
I lost my father's house!

6
00:02:37,750 --> 00:02:40,070
What to do now? What to do?

7
00:02:40,780 --> 00:02:43,710
Why the hell did you play with your father's house?

8
00:03:51,350 --> 00:03:52,867
How is it in Turkey?

9
00:03:52,950 --> 00:03:55,600
Oh, Türkiye is beautiful.

10
00:03:58,200 --> 00:04:00,507
Next time
We won't take all inclusive.

11
00:04:00,590 --> 00:04:04,940
Manarbek got drunk and is sleeping.
I didn’t even see the sea, that’s it.

12
00:04:19,760 --> 00:04:21,260
At least...

13
00:04:47,170 --> 00:04:48,670
What, let's go...

14
00:05:52,760 --> 00:05:55,927
It would be better in my head
The cockroaches were driven out.

15
00:05:56,010 --> 00:05:57,510
Enough.

16
00:06:26,500 --> 00:06:28,070
How are you, son-in-law?

17
00:06:38,220 --> 00:06:39,720
Son-in-law, I'm here.

18
00:07:07,990 --> 00:07:09,490
Of course, son-in-law!

19
00:07:27,810 --> 00:07:31,210
- Oh, son-in-law! How are you
- Okay, Kostyan.

20
00:09:01,330 --> 00:09:05,187
Black... Do you see how your brother plays?
You need to learn too.

21
00:09:05,270 --> 00:09:07,897
- Well done, Michael! Handsome.
- Thank you, Erasyl.

22
00:09:07,980 --> 00:09:11,270
- Well done, you helped me learn Kazakh.
- Nothing.

23
00:09:14,510 --> 00:09:17,707
Wow, they are sitting on the trestle bed.

24
00:09:17,790 --> 00:09:19,187
The golden eagle is coming.

25
00:09:19,270 --> 00:09:23,087
- Hello!
- Hello! How are you?

26
00:09:23,170 --> 00:09:25,587
- Fine.
- Oh, son-in-law! Hello!

27
00:09:25,670 --> 00:09:28,117
- How are you, son-in-law? Everything is fine?
- Yes.

28
00:09:28,200 --> 00:09:30,780
How are you, Erasyl? Black, how are you?

29
00:09:31,550 --> 00:09:33,080
Come in, have a seat.

30
00:09:41,980 --> 00:09:44,275
You always praise me, so I came for tea.

31
00:09:44,890 --> 00:09:47,470
Who else should I praise besides you?

32
00:09:50,770 --> 00:09:55,430
Imagine what will happen
what if an Englishman and a Kazakh drink tea?

33
00:09:58,790 --> 00:10:02,107
Bulbul, you have become
a real aul daughter-in-law.

34
00:10:02,190 --> 00:10:04,000
There is a scarf on my head.

35
00:10:05,070 --> 00:10:06,570
Baursak.

36
00:10:10,980 --> 00:10:12,480
Michael, how are you?

37
00:10:12,960 --> 00:10:14,460
Do you have money?

38
00:10:15,000 --> 00:10:16,307
Are things going well?

39
00:10:16,390 --> 00:10:19,090
Yes, everything is fine, but there is no money.

40
00:10:20,410 --> 00:10:22,763
I also learned to say “there is no money.”

41
00:10:24,230 --> 00:10:25,827
Erasyl, how are you?

42
00:10:25,910 --> 00:10:28,730
Okay, I sold the horses yesterday.

43
00:10:29,280 --> 00:10:31,167
I'm going to buy my father a car.

44
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
Horses?

45
00:10:34,560 --> 00:10:36,907
Let's go out, we're talking.

46
00:10:36,990 --> 00:10:39,190
- Now?
- Yes, yes, quickly.

47
00:10:41,970 --> 00:10:43,470
Black, you stay.

48
00:10:48,600 --> 00:10:50,380
This is the situation, Erasyl.

49
00:10:51,940 --> 00:10:53,880
Can you give it?

50
00:10:56,160 --> 00:10:57,867
I would give

51
00:10:57,950 --> 00:11:00,540
but I gave the money to my father for safekeeping.

52
00:11:03,520 --> 00:11:05,037
If you ask him, he won't give it.

53
00:11:05,120 --> 00:11:06,620
Strict after all.

54
00:11:08,160 --> 00:11:09,660
What's happened?

55
00:11:12,010 --> 00:11:13,137
Right, uncle?

56
00:11:13,220 --> 00:11:14,437
Tell me what happened?

57
00:11:14,520 --> 00:11:17,127
Berkut lost his parents' house in a casino.

58
00:11:17,210 --> 00:11:18,747
He says he needs money to return it.

59
00:11:18,830 --> 00:11:20,980
I gave the money to dad, you know.

60
00:11:21,670 --> 00:11:23,667
Your grandfather is strict.
If we ask, it will make a fuss.

61
00:11:23,750 --> 00:11:25,327
Are you friends with your head?

62
00:11:25,410 --> 00:11:28,120
Why do you tell your child everything?

63
00:11:30,030 --> 00:11:31,797
Let's steal from grandfather then?

64
00:11:31,880 --> 00:11:34,740
Then we'll put it back in place.

65
00:11:35,820 --> 00:11:38,257
Such a smart child!

66
00:11:38,340 --> 00:11:39,840
Prodigy!

67
00:11:40,400 --> 00:11:42,950
If anything, I know how to win at the casino.

68
00:11:44,490 --> 00:11:45,990
I thought so too.

69
00:11:57,130 --> 00:11:58,567
Oh, he's out!

70
00:11:58,650 --> 00:12:00,150
Go faster, go!

71
00:12:00,860 --> 00:12:02,607
What a time...

72
00:12:02,690 --> 00:12:04,680
I rob my own house.

73
00:12:05,260 --> 00:12:07,400
This is wrong, you can't do this.

74
00:12:07,950 --> 00:12:09,567
Black, shut your mouth.

75
00:12:09,650 --> 00:12:12,027
I didn't say anything at all.

76
00:12:12,110 --> 00:12:13,610
I'm not telling you.

77
00:12:14,700 --> 00:12:16,717
So, Black, go...

78
00:12:16,800 --> 00:12:19,827
Stop grandpa. Do everything
so as not to let him home.

79
00:12:19,910 --> 00:12:21,487
It will be done!

80
00:12:21,570 --> 00:12:23,070
I said don't shout.

81
00:12:24,810 --> 00:12:26,310
Let's go.

82
00:12:35,080 --> 00:12:36,580
Granddaughter...

83
00:12:42,140 --> 00:12:43,107
What happened?

84
00:12:43,190 --> 00:12:46,017
Grandpa, my kidneys are hurting.

85
00:12:46,100 --> 00:12:48,237
What? Where does it hurt?

86
00:12:48,320 --> 00:12:51,297
Don't know.
I turn my head and it hurts a lot.

87
00:12:51,380 --> 00:12:53,640
No, it's not a kidney.

88
00:12:55,910 --> 00:12:58,970
- Ay, leg!
- What's happened?

89
00:13:00,100 --> 00:13:03,597
- Leg!
- Wait, what's wrong with your leg?

90
00:13:03,680 --> 00:13:04,957
I don't know, it hurts.

91
00:13:05,040 --> 00:13:08,267
Wait, I'll call an ambulance.

92
00:13:08,350 --> 00:13:11,597
No, grandfather, they will require registration.

93
00:13:11,680 --> 00:13:15,329
- Better get a massage.
- OK.

94
00:13:18,440 --> 00:13:21,230
Looks like you're having a cramp. Now how?

95
00:13:22,470 --> 00:13:25,400
Grandpa, give the massage longer.

96
00:13:25,910 --> 00:13:27,410
Longer?

97
00:13:51,350 --> 00:13:52,667
Michael, be careful.

98
00:13:52,750 --> 00:13:55,477
What Michael, I'm Berkut.

99
00:13:55,560 --> 00:13:57,287
Golden eagle?

100
00:13:57,370 --> 00:13:58,870
Get it off your chest.

101
00:14:01,400 --> 00:14:04,560
- What?
- Faster.

102
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
It should be here.

103
00:14:16,700 --> 00:14:19,867
Erasyl, are you robbing someone else’s house?

104
00:14:19,950 --> 00:14:21,907
Don't throw it around like that, you'll clean it up yourself.

105
00:14:21,990 --> 00:14:24,450
- Oh, yes, I completely forgot.
- Come on faster.

106
00:14:33,190 --> 00:14:35,120
Grandson, will this work or not?

107
00:14:35,590 --> 00:14:37,940
Grandpa, massage doesn't help.

108
00:14:39,200 --> 00:14:43,910
Then let me speak and scare away the disease.

109
00:15:08,720 --> 00:15:09,827
Grandpa, that's it!

110
00:15:09,910 --> 00:15:12,287
Is everything true?

111
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
Yes, it doesn't hurt!

112
00:15:14,920 --> 00:15:16,420
Thank you!

113
00:15:20,550 --> 00:15:23,370
Wow! Did it really help?

114
00:15:25,220 --> 00:15:28,170
They said that I have
healing abilities.

115
00:15:28,700 --> 00:15:30,200
So it's true?

116
00:15:32,930 --> 00:15:34,430
When will you return the money?

117
00:15:35,480 --> 00:15:38,700
Erasyl, are you driving? I just took them.

118
00:15:39,280 --> 00:15:44,147
Or has it ever happened that he didn’t return it?

119
00:15:44,230 --> 00:15:46,177
- There was no such thing.
- Well, that's it then.

120
00:15:46,260 --> 00:15:49,460
If it wasn’t, I’ll return it, that means. Let me count.

121
00:15:50,980 --> 00:15:54,270
Saying it didn't happen
I didn’t lend you money.

122
00:15:55,260 --> 00:15:58,517
Erasyl, I lost count.

123
00:15:58,600 --> 00:16:03,340
Please sit quietly.
I will do the math and answer all questions.

124
00:16:04,730 --> 00:16:06,857
You will have to recalculate again.

125
00:16:06,940 --> 00:16:08,440
Once...

126
00:16:10,670 --> 00:16:13,553
With this money
you can win a billion in a casino.

127
00:16:14,630 --> 00:16:17,057
Sit quietly, please.

128
00:16:17,140 --> 00:16:19,947
Black is smart, knows math well.

129
00:16:20,030 --> 00:16:21,827
Yes, he counts sheep.

130
00:16:21,910 --> 00:16:23,440
I'm not good with numbers at all.

131
00:16:25,470 --> 00:16:27,040
Here, count it.

132
00:16:33,910 --> 00:16:35,410
Is he really counting?

133
00:16:46,810 --> 00:16:49,477
Each pack contains two million.

134
00:16:49,560 --> 00:16:51,384
The total amount is twenty million.

135
00:16:56,590 --> 00:17:00,607
So small, how do you know everything?

136
00:17:00,690 --> 00:17:03,867
In the village I count the money from the betashar.

137
00:17:03,950 --> 00:17:06,637
Okay, stop showing off.

138
00:17:06,720 --> 00:17:08,220
What will you do now?

139
00:17:09,150 --> 00:17:10,750
What to do...

140
00:17:12,940 --> 00:17:15,600
The bank will sell the house through auction.

141
00:17:16,390 --> 00:17:17,890
We need to go to the bank.

142
00:17:18,620 --> 00:17:20,120
First of all...

143
00:18:28,490 --> 00:18:29,990
It has already begun.

144
00:18:35,740 --> 00:18:37,750
Our home, our home. Just in time.

145
00:18:43,060 --> 00:18:45,480
What nonsense?! Our house is not that cheap.

146
00:18:54,170 --> 00:18:56,112
We will get your house back, don't worry.

147
00:19:09,390 --> 00:19:10,890
What are you doing?

148
00:19:11,410 --> 00:19:13,116
This house isn't worth that much.

149
00:19:13,700 --> 00:19:15,380
Moreover, it is scratch-free.

150
00:19:24,220 --> 00:19:25,657
Who are these people?

151
00:19:25,740 --> 00:19:28,330
Why are they buying and selling my house?

152
00:19:33,590 --> 00:19:34,977
What's plan B?

153
00:19:35,060 --> 00:19:36,840
That plan B.

154
00:20:18,170 --> 00:20:19,217
High five!

155
00:20:19,300 --> 00:20:21,987
High five, handsome!

156
00:20:22,070 --> 00:20:24,327
God saved! God saved.

157
00:20:24,410 --> 00:20:27,047
If we had been a little late, we would have lost the house.

158
00:20:27,130 --> 00:20:28,770
Well done, Black, high five!

159
00:20:29,470 --> 00:20:32,360
- Did you do this?
- Yes, plan B.

160
00:20:33,820 --> 00:20:36,410
Enough! Don't smoke, understand?

161
00:20:40,170 --> 00:20:43,927
Black smoked under the fire alarm,
and the alarm went off.

162
00:20:44,010 --> 00:20:45,747
Erasyl came up with the idea.

163
00:20:45,830 --> 00:20:50,027
Good idea, but are you racing?

164
00:20:50,110 --> 00:20:53,180
Why was the child sent to smoke,
didn't you do it yourself?

165
00:20:53,790 --> 00:20:56,614
How are we going to smoke?
Smoking is harmful to health.

166
00:20:58,730 --> 00:21:04,137
I was very happy. Or emotions
I don’t know, but my head hurts.

167
00:21:04,220 --> 00:21:05,720
Give me a cigarette.

168
00:21:13,230 --> 00:21:14,730
What's happened?

169
00:21:16,280 --> 00:21:17,780
This money won't be enough.

170
00:21:18,570 --> 00:21:20,070
Still needed.

171
00:21:22,360 --> 00:21:23,930
This is a cigarette...

172
00:21:25,150 --> 00:21:27,915
- Son-in-law, what’s wrong with you?
- Why did they give him a smoke?

173
00:21:42,280 --> 00:21:43,537
Doctor!

174
00:21:43,620 --> 00:21:46,167
- How is his condition?
-Are you his relative?

175
00:21:46,250 --> 00:21:47,857
No, neighbor.

176
00:21:47,940 --> 00:21:49,440
Here are the relatives.

177
00:22:06,290 --> 00:22:08,237
What's happened? Explain in Kazakh.

178
00:22:08,320 --> 00:22:10,968
Says that Berkut
It will lie here for a week.

179
00:22:11,440 --> 00:22:12,940
Thank you.

180
00:22:15,650 --> 00:22:17,150
What are we going to do now?

181
00:22:18,480 --> 00:22:20,380
We need to gather all our brothers-in-law.

182
00:22:28,040 --> 00:22:30,647
They say Kazakhs are always late.

183
00:22:30,730 --> 00:22:32,230
They arrived on time.

184
00:22:33,020 --> 00:22:34,520
Where do they go?

185
00:22:36,470 --> 00:22:37,970
They're coming.

186
00:22:52,330 --> 00:22:54,250
There are twenty million here.

187
00:23:11,620 --> 00:23:14,377
Don't talk about farms. It's right here.

188
00:23:14,460 --> 00:23:17,187
I'm telling you
Let's go to the casino and get the money back.

189
00:23:17,270 --> 00:23:20,212
- Uncle Berkut played incorrectly.
- You can't go to the casino.

190
00:23:24,450 --> 00:23:26,777
Uncle Berkut bet on numbers.

191
00:23:26,860 --> 00:23:28,967
It's wrong, it's so hard to win.

192
00:23:29,050 --> 00:23:31,917
You have to bet on the color: red or black.

193
00:23:32,000 --> 00:23:35,830
So the chance will be 50/50, and the numbers will be 36/1.

194
00:23:36,620 --> 00:23:40,847
Betting on numbers has its own pattern.
We have to watch.

195
00:23:40,930 --> 00:23:43,670
Let's send Michael first.

196
00:23:47,100 --> 00:23:49,042
Each roulette game plays differently.

197
00:23:49,610 --> 00:23:52,350
Let's choose one and find out
frequently missing numbers.

198
00:23:52,960 --> 00:23:54,700
Two numbers are enough for us.

199
00:23:55,390 --> 00:24:01,607
Then Michael will silently leave.

200
00:24:01,690 --> 00:24:07,500
Kostya and Zhenya will split the money

201
00:24:09,950 --> 00:24:14,690
and will pretend to be strangers.

202
00:24:39,060 --> 00:24:40,717
What should I do?

203
00:24:40,800 --> 00:24:44,507
You can't play
you will find yourself the “black queen” in the cards.

204
00:24:44,590 --> 00:24:46,320
Don't go to the casino at all.

205
00:24:56,510 --> 00:24:58,390
Shall we trust this child?

206
00:25:03,550 --> 00:25:05,367
Yes, brother, there is no other choice.

207
00:25:05,450 --> 00:25:08,210
- What did he say?
- He says: there is no other way out.

208
00:25:09,170 --> 00:25:12,297
- Ask him what are we going to do?
- What are we going to do?

209
00:25:12,380 --> 00:25:13,897
Didn't understand what you said?

210
00:25:13,980 --> 00:25:17,216
Kostya, you speak Russian.
Explain to him in Russian.

211
00:25:19,943 --> 00:25:20,827
Didn't understand.

212
00:25:20,910 --> 00:25:25,430
You don't understand each other now
You'll get completely lost there.

213
00:25:27,220 --> 00:25:29,680
Don't call me a goldfinch yet.

214
00:25:30,460 --> 00:25:33,080
Brothers-in-law, let's save my brother-in-law!

215
00:25:34,320 --> 00:25:36,673
You're right, let's do it.

216
00:25:37,350 --> 00:25:38,477
Go ahead, brothers-in-law!

217
00:25:38,560 --> 00:25:40,750
Brothers-in-law!

218
00:25:41,310 --> 00:25:43,546
These brothers-in-law really drive, it turns out.

219
00:26:26,680 --> 00:26:29,650
Well... I don't know you.

220
00:28:07,270 --> 00:28:08,800
Oh, sorry!

221
00:29:14,520 --> 00:29:16,020
Thank you.

222
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
This is my brother-in-law's money.

223
00:31:02,640 --> 00:31:04,140
Let go!

224
00:32:18,010 --> 00:32:19,840
This is our brother-in-law's money.

225
00:32:41,370 --> 00:32:42,870
I give you my teeth.

226
00:33:21,680 --> 00:33:23,207
Black...

227
00:33:23,290 --> 00:33:24,790
And he draws well.

228
00:33:31,970 --> 00:33:34,990
Where do they go? I'm tired of waiting already.

229
00:33:35,840 --> 00:33:37,927
Don't worry, they'll come soon.

230
00:33:38,010 --> 00:33:41,230
My scheme works, you'll see.

231
00:33:41,690 --> 00:33:43,190
Let's see.

232
00:33:48,390 --> 00:33:50,260
What's up, guys? Did you win?

233
00:34:04,560 --> 00:34:06,420
What's there? Tell us.

234
00:34:17,320 --> 00:34:20,530
Okay, they didn’t lose a cow.

235
00:34:24,110 --> 00:34:27,420
It's okay, we have a new plan.

236
00:34:28,100 --> 00:34:29,457
What's the plan?

237
00:34:29,540 --> 00:34:31,040
I don't have any more money.

238
00:34:35,660 --> 00:34:37,160
Kostya, tell me.

239
00:35:31,380 --> 00:35:33,237
Is this your plan?

240
00:35:33,320 --> 00:35:37,230
I'm ready to do anything for my son-in-law. I'm ready.

241
00:35:41,850 --> 00:35:44,470
These brothers-in-law really drive. Black, let's go.

242
00:35:46,350 --> 00:35:47,850
Get out of the way.

243
00:37:39,140 --> 00:37:40,830
Christina, hello!

244
00:38:03,180 --> 00:38:04,680
He's wasting his time.

245
00:38:44,780 --> 00:38:46,280
Stop it!

246
00:38:47,950 --> 00:38:49,450
Let's.

247
00:39:28,180 --> 00:39:29,680
Oh, sorry, sorry!

248
00:39:32,670 --> 00:39:35,080
Speak English or Kazakh.

249
00:39:35,950 --> 00:39:39,360
One of us
must meet his daughter.

250
00:39:45,270 --> 00:39:49,660
When he walks with her,
we'll take the painting.

251
00:39:55,890 --> 00:39:58,657
I won’t go, Bulbul will be offended.

252
00:39:58,740 --> 00:40:00,580
No, not me.

253
00:40:11,130 --> 00:40:14,220
We need a tall, handsome hero.

254
00:40:43,840 --> 00:40:46,860
Guys, will she look at me?

255
00:40:47,970 --> 00:40:49,470
Look, it's a pacifier.

256
00:40:55,350 --> 00:40:58,030
Erasyl, I believe in you.

257
00:40:58,920 --> 00:41:00,990
Michael, just don't believe in me.

258
00:41:25,730 --> 00:41:27,510
Go yourself, since you are so smart.

259
00:41:29,490 --> 00:41:31,930
The most important thing is a smile.

260
00:41:32,440 --> 00:41:33,940
What is he saying?

261
00:41:37,280 --> 00:41:40,986
If my teeth were snow white,
like you, I would smile too.

262
00:41:46,090 --> 00:41:47,347
Okay guys.

263
00:41:47,430 --> 00:41:50,195
I hope it’s no more difficult than training a horse.
I went.

264
00:42:34,300 --> 00:42:36,307
Girl, I'm sorry.

265
00:42:36,390 --> 00:42:39,037
I came from the village.

266
00:42:39,120 --> 00:42:40,620
I really liked you.

267
00:42:41,340 --> 00:42:43,857
I just wanted to meet you
with a city girl.

268
00:42:43,940 --> 00:42:45,823
And I don’t really know how to make acquaintances.

269
00:42:46,380 --> 00:42:48,710
Don't be offended. I went.

270
00:43:03,540 --> 00:43:05,360
Well, now I'll choose.

271
00:43:15,770 --> 00:43:17,270
Ah, here!

272
00:43:17,760 --> 00:43:20,160
If you order tea, they will give you honey for free.

273
00:43:20,930 --> 00:43:22,530
Save 2,700 tenge.

274
00:43:26,290 --> 00:43:27,790
My name is Moldir.

275
00:43:39,290 --> 00:43:40,790
Sorry, oh...

276
00:43:47,480 --> 00:43:52,530
Nervous about dating
with a pacifier like you.

277
00:44:04,160 --> 00:44:06,530
I told you Erasyl would break it.

278
00:44:20,990 --> 00:44:22,490
Oh, Erasyl!

279
00:44:25,492 --> 00:44:26,387
I met.

280
00:44:26,470 --> 00:44:28,567
Well done!

281
00:44:28,650 --> 00:44:30,150
Enough, what happened?

282
00:44:39,220 --> 00:44:41,540
You guys never run out of plans.

283
00:44:48,660 --> 00:44:50,907
Brothers-in-law, we are cool!

284
00:44:50,990 --> 00:44:54,140
Just wait.
It hasn't been stolen yet, why are you in a hurry?

285
00:45:06,880 --> 00:45:08,380
Come on, show me.

286
00:45:09,560 --> 00:45:12,310
- You are the “black lady” again.
- Look at yourself.

287
00:45:35,930 --> 00:45:37,950
We need to know the code for the door.

288
00:45:39,730 --> 00:45:41,147
And how?

289
00:45:41,230 --> 00:45:46,130
Ask: "We want to steal something,
What is the code for the door?

290
00:46:09,390 --> 00:46:12,490
I don't understand anything, but it's a good idea.

291
00:46:21,350 --> 00:46:22,850
Hello!

292
00:46:26,760 --> 00:46:28,260
This is for you.

293
00:46:33,570 --> 00:46:35,070
Won't you leave the toy?

294
00:46:37,880 --> 00:46:40,760
It's inconvenient, better leave it at home.

295
00:46:45,230 --> 00:46:46,730
Toilet...

296
00:46:49,620 --> 00:46:51,120
Can I go to the toilet?

297
00:47:14,610 --> 00:47:16,177
Michael, are you ready?

298
00:47:16,260 --> 00:47:17,760
Ready.

299
00:47:29,340 --> 00:47:30,840
Well done, Zhenya.

300
00:47:40,200 --> 00:47:42,590
- They left.
- We have two hours.

301
00:48:13,900 --> 00:48:15,927
- What's happened?
- The code is incorrect.

302
00:48:16,010 --> 00:48:20,060
Our house in England has exactly the same castle.
You need to dial four numbers.

303
00:48:24,400 --> 00:48:27,787
- What is he saying?
- Erasyl sent only three numbers.

304
00:48:27,870 --> 00:48:30,820
You need to press from 0 to 9.

305
00:48:35,240 --> 00:48:36,337
What is he saying?

306
00:48:36,420 --> 00:48:38,009
“What does he say? What does he say?

307
00:49:05,610 --> 00:49:07,110
Of course not.

308
00:49:14,520 --> 00:49:16,367
Everything is fine.

309
00:49:16,450 --> 00:49:18,130
I'll go to the toilet.

310
00:49:32,230 --> 00:49:34,210
We've been looking for an hour now.

311
00:49:35,050 --> 00:49:36,550
Where is she?

312
00:49:57,930 --> 00:49:59,430
Hey, bazhukhs.

313
00:50:05,970 --> 00:50:07,687
It's me, Erasyl.

314
00:50:07,770 --> 00:50:09,270
Erasyl?

315
00:50:21,800 --> 00:50:23,300
Guys...

316
00:50:47,270 --> 00:50:50,487
Speak Kazakh.
Otherwise I don’t understand. What's happened?

317
00:50:50,570 --> 00:50:52,707
Michael, go away.

318
00:50:52,790 --> 00:50:54,627
And then you will get it.

319
00:50:54,710 --> 00:50:56,087
Erasyl!

320
00:50:56,170 --> 00:50:59,330
Sorry, but we won't leave.

321
00:51:20,350 --> 00:51:23,127
Michael, can you turn off the light?

322
00:51:23,210 --> 00:51:24,827
Wait, I'll see who's where first.

323
00:51:24,910 --> 00:51:26,410
That's it, turn it off.

324
00:51:36,560 --> 00:51:37,957
That's it, guys.

325
00:51:38,040 --> 00:51:39,688
Get out of my father-in-law's house.

326
00:51:40,570 --> 00:51:42,070
Let's go out.

327
00:51:53,350 --> 00:51:55,230
Sorry, my stomach hurts.

328
00:52:15,520 --> 00:52:19,650
I will collect the disease in my palm and throw it away.

329
00:52:23,330 --> 00:52:25,607
Dad, what are you doing?

330
00:52:25,690 --> 00:52:27,507
I'm treating him.

331
00:52:27,590 --> 00:52:29,417
I have witchcraft abilities.

332
00:52:29,500 --> 00:52:34,860
I take out bad energy
and throw it out the window.

333
00:52:35,800 --> 00:52:37,787
Okay, I'll come later.

334
00:52:37,870 --> 00:52:39,740
By the way, Erasyl...

335
00:52:40,540 --> 00:52:42,040
I found the car.

336
00:52:42,720 --> 00:52:44,637
We'll buy it on the weekend, okay?

337
00:52:44,720 --> 00:52:46,220
Yes.

338
00:52:46,810 --> 00:52:48,347
Okay, let's go.

339
00:52:48,430 --> 00:52:49,930
Let's.

340
00:52:51,740 --> 00:52:53,240
How are you?

341
00:53:02,740 --> 00:53:05,330
Berkut, how do we get the money back?

342
00:53:05,930 --> 00:53:08,860
You heard that dad wants to buy a car.

343
00:53:10,360 --> 00:53:13,010
I don't have your money.

344
00:53:14,070 --> 00:53:16,770
Zhenya has everything.

345
00:53:18,930 --> 00:53:23,450
Whatever happened, happened.

346
00:53:31,780 --> 00:53:34,900
That's what I need. Speak already.

347
00:53:49,750 --> 00:53:51,177
The casino owner said,

348
00:53:51,260 --> 00:53:53,597
that will return the money,
if we steal one painting.

349
00:53:53,680 --> 00:53:55,180
But I got in the way.

350
00:53:55,950 --> 00:53:59,080
- Sorry, Berkut.
- He did it out of love.

351
00:54:04,750 --> 00:54:09,670
We will now be left without a home.
It's OK.

352
00:54:11,150 --> 00:54:12,967
We thought you'd be angry.

353
00:54:13,050 --> 00:54:17,020
I'm actually very angry.

354
00:54:17,640 --> 00:54:19,407
Something is not visible.

355
00:54:19,490 --> 00:54:20,990
Just...

356
00:54:21,530 --> 00:54:25,550
Just fed up with sedatives.

357
00:54:26,500 --> 00:54:28,350
And so...

358
00:54:31,580 --> 00:54:34,410
...I want to kill.

359
00:54:59,210 --> 00:55:03,350
- Let's go.
- Let's.

360
00:55:37,210 --> 00:55:38,710
What are we going to do now?

361
00:55:40,290 --> 00:55:41,790
Don't know.

362
00:55:48,500 --> 00:55:49,387
What is he saying?

363
00:55:49,470 --> 00:55:50,970
“I’m afraid,” he says.

364
00:55:54,740 --> 00:55:58,917
This sword sparkled over the heads of the enemies.

365
00:55:59,000 --> 00:56:02,200
We Kazakhs have never been afraid.

366
00:56:02,880 --> 00:56:05,057
Let no one hear, it will be a shame.

367
00:56:11,490 --> 00:56:15,079
There are grievances between relatives
but they don’t leave each other.

368
00:56:38,350 --> 00:56:40,980
At least you drive, but drive beautifully.

369
00:56:41,440 --> 00:56:44,140
Have you rehearsed in advance?

370
00:56:46,490 --> 00:56:49,690
Hey guys, don't worry. I'm with you.

371
00:57:15,780 --> 00:57:20,190
This sword was left over from my ancestors.

372
00:57:21,690 --> 00:57:23,910
Michael, I give it to you!

373
00:57:27,240 --> 00:57:30,220
Thank you! Thanks a lot!

374
00:57:46,120 --> 00:57:47,620
Thank you.

375
00:57:59,660 --> 00:58:01,517
Let's drink to this!

376
00:58:01,600 --> 00:58:03,190
Fighter! Fighter!

377
00:58:15,910 --> 00:58:17,410
Enough, samurai!

378
00:59:15,020 --> 00:59:18,460
I didn’t understand anything, but I completely agree.

379
00:59:22,170 --> 00:59:24,987
Kostya, you draw great.

380
00:59:25,070 --> 00:59:26,718
I saw it that time, look.

381
00:59:34,320 --> 00:59:35,707
Then why are we standing?

382
00:59:35,790 --> 00:59:37,290
Let's get started?

383
00:59:57,460 --> 00:59:59,157
Hey Picasso!

384
00:59:59,240 --> 01:00:01,610
What's there? It's already getting boring.

385
01:00:02,820 --> 01:00:05,110
How much longer? I'm tired.

386
01:00:07,250 --> 01:00:09,247
Be patient, son-in-law, be patient.

387
01:00:09,330 --> 01:00:13,700
I will never forget your kindness!

388
01:00:30,780 --> 01:00:32,280
Don't worry, he won't find out.

389
01:00:41,380 --> 01:00:43,880
Brother-in-law, I asked you not to tell anyone.

390
01:00:45,630 --> 01:00:47,720
Yours, what are you...

391
01:01:03,240 --> 01:01:05,080
Where do they go?

392
01:01:06,290 --> 01:01:09,167
Don't worry, everything will be fine.

393
01:01:09,250 --> 01:01:13,870
Don't say the phrase "don't worry."
I hear it all the time.

394
01:01:14,640 --> 01:01:16,147
Well, don't worry yourself,

395
01:01:16,230 --> 01:01:18,830
then no one
will not say “don’t worry.”

396
01:01:23,220 --> 01:01:25,630
What if Bakytbek finds out?

397
01:01:26,950 --> 01:01:30,900
No, the copy is better than the original. I answer.

398
01:01:36,020 --> 01:01:39,280
You're over some girl

399
01:01:39,920 --> 01:01:42,200
ruined a beautiful robbery?

400
01:01:45,240 --> 01:01:46,740
I fell in love with her.

401
01:01:47,640 --> 01:01:49,317
When I found out

402
01:01:49,400 --> 01:01:55,090
that she likes guys who don't steal,
They're not lying, I'm totally crazy.

403
01:01:59,760 --> 01:02:01,260
If...

404
01:02:02,220 --> 01:02:06,220
...three brothers-in-law will unite,
specifically driven, specifically.

405
01:02:06,970 --> 01:02:09,747
I have a good feeling.

406
01:02:09,830 --> 01:02:11,800
Everything will be fine, don't worry.

407
01:04:17,510 --> 01:04:20,677
Kostya, I didn’t understand anything. Everything is fine?

408
01:04:20,760 --> 01:04:22,330
Michael, it's okay.

409
01:04:27,570 --> 01:04:31,040
My soul, my little lamb.

410
01:05:11,030 --> 01:05:12,530
Come in.

411
01:06:18,060 --> 01:06:21,197
I don't understand rich people.
Is this still called art?

412
01:06:21,280 --> 01:06:22,217
Don't talk.

413
01:06:22,300 --> 01:06:24,730
I can draw this too.

414
01:07:22,830 --> 01:07:25,430
Yes, children! Well, get out of here!

415
01:07:34,640 --> 01:07:38,860
I planted this tree.

416
01:08:01,300 --> 01:08:03,117
Hello!

417
01:08:03,200 --> 01:08:04,687
- Let's say hello!
- Fine.

418
01:08:04,770 --> 01:08:06,270
My dear ones!

419
01:08:07,330 --> 01:08:09,010
Where's dad?

420
01:08:13,450 --> 01:08:14,947
Oh, my good ones!

421
01:08:15,030 --> 01:08:16,687
How's the house? Aren't you cluttered?

422
01:08:16,770 --> 01:08:18,397
Nothing was touched.

423
01:08:18,480 --> 01:08:20,951
Before you left, as it was,
it's worth it.

424
01:08:22,400 --> 01:08:23,900
Everything is fine, mom.

425
01:08:25,260 --> 01:08:29,110
- Let's sit down at the table.
- My good ones...

426
01:08:39,840 --> 01:08:41,340
When is the wedding?

427
01:08:42,310 --> 01:08:43,807
Thank you.

428
01:08:43,890 --> 01:08:46,596
If you hadn't gotten into trouble,
I wouldn't have met her.

429
01:08:51,820 --> 01:08:53,287
Thank you!

430
01:08:53,370 --> 01:08:56,150
May all your brothers-in-law be like you.

431
01:08:57,020 --> 01:08:58,700
Bajuhi!

432
01:09:06,200 --> 01:09:08,200
- Mom, how did you get there?
- Fine.

433
01:09:09,390 --> 01:09:11,637
Then let me formally introduce you

434
01:09:11,720 --> 01:09:16,220
the bride of our neighbor Erasyl.

